REJOICING THE UTTER BLACK BITTERNESS  click to listen... (new window)  

Aiii...  Aiii...  
I know a place where we can go  
At the graveyard just behind the electric church  
Lies a monument I know we both can climb  
As we watch all them suckers passing by  

I’ll pour your early sixty years  
And the widowing white monarch  
I'll show you the wreak of the heavens  
Rejoice the utter black bitterness  

I am the wizard in black  
The really unholy servant, always with a smile  
Whether it be drowning madness  
Or blackened bliss, or blackened bliss  
The keeper of darkness  
Yours truly will make you forget  

Soon it will all be over  
For we murdered our world  
Gone is all the agony  
Too sad this will not last  
Rejoice the utter, your bitter day  

Witness me, obsessed by death  
Nurturing my beastial diet  

Digest your night  
Enjoy your world  
While you consume the world  
I'll get my café  
To embarrass most of your day  

Rejoice the utter black bitterness  

Vulture's birth, obsessed by death  
Nurturing, obsessed   by   death  

Rejoice the utter   black   bitterness  

Live as you may  
Rejoice   the black,   the doom,   your life  
(lyrics; adapted)  


  Maybe this is one appropriate response to
  lamenting the environmental news and
  the illusionist "solutions" of "Green Growth",
  "CleanTech", "Renewables", "emissions trading" etc.,
  promoted by WWF, UNEP, ICC, and all flatearthers:

  Nina Hagen's "NATURTRAENE" (Nature tear) [mp3]  
Video: Nature tear, Naturträne
  Don't mind the words, except for the last two lines:
        "All that makes me mighty sad,
        And I simply blubber on..."
  And especially the last words... [mp3]

  Nina Hagen: Naturträne - Nature tear
  Offnes Fenster präsentiert
  Spatzenwolken, Himmelflattern
  Wind bläst, meine Nase friert
  Und paar Auspuffrohre knattern

  Ach, da geht die Sonne unter:
  Rot, mit Gold, so muss das sein.
  Seh ich auf die Strasse runter,
  Fällt mir ein Bekannter ein

  Prompt wird mir's jetzt schwer ums Herz
  Ich brauch' nur Vögel flattern sehen
  Und fliegt mein Blick dann himmelwärts,
  Tut auch die Seele weh, wie schön!

  Natur am Abend, stille Stadt,
  Verknackste Seele, Tränen rennen
  Das alles macht einen mächtig matt
  Und ich tu' einfach weiterflennen...


  Et voici la traduction:

  A travers la fenêtre ouverte je vois
  Des petits nuages qui flottent dans le ciel.
  Le vent souffle, mon nez gèle.
  Deux tuyaux d'échappement pétaradent.

  Ah, le soleil se couche !
  Rouge or, ça doit être ainsi.
  Je regarde en bas dans la rue
  Je tombe sur une connaissance.

  Soudain mon cœur devient lourd.
  J'ai juste besoin de voir des oiseaux voler.
  Et mon regard part alors en direction du ciel,
  Ça apaise mon âme, comme c'est bon !

  La nature, le soir ; la ville est tranquille.
  L'âme tourmentée, des larmes coulent à flot.
  Tout m'épuise !
  Et je continue à pleurnicher…
[top] Rejoycing the utter black bitterness rejoicing... Auction [mea culpa] mea culpa... Requiem music requiem music...